查看原文
其他

元宵节来啦!赏花灯、吃元宵、猜灯谜等词汇用日语这样说!

敬请关注--> 联普日语社区 2023-02-05

元宵节是中国的传统节日之一,又称上元节、小正月、元夕或灯节,时间为每年农历正月十五。主要有赏花灯、吃汤圆、猜灯谜、放烟花等一系列传统民俗活动。每逢元宵,吃上一碗热腾腾的元宵或汤圆,象征团圆吉祥。




元宵


元宵节用日语怎么说?



“元宵节”又称“上元节”、“小正月”、“元夕”、“灯节”,是新年第一个重要的节日,不仅是中国人,对于居住在汉字文化圈的海外华人来说也是重要的传统节日之一。“元月”指农历一月,古人把夜晚称为“宵”,因此一年中第一个月的“满月”之夜即元月十五日,被称为“元宵节”。


「元宵節」は、「上元節」や「小正月」、「元夕」、「灯節」とも呼ばれる。春節明けに最初に迎える重要な祝日であり、中国人だけでなく漢字文化圏に住む海外華人にとっても大事な伝統的祝日の一つ。「元月」は旧暦1月を指し、昔の人は夜のことを「宵」と呼んだことから、1年で最初の月の「満月」の夜にあたる元月15日が、「元宵節」と呼ばれるようになった。


在中国古代传说中,上元节(天官节、元宵节)和中元节(地官节、盂兰盆节)、下元节(水官节)被称为“三元”。元宵节的起源可以追溯到两千多年前的汉代。从汉文帝时期起,1月15日这一天被称为“元宵”。


中国の古い言い伝えでは、上元節(天官節、元宵節)と中元節(地官節、盂蘭盆節)、下元節(水官節)が「三元」と称されている。元宵節の起源は、2千年以上前の漢代に遡る。漢の文帝時代に旧暦の1月15日が「元宵」と名付けられた。


重点词汇:

遡る:さかのぼる

释义:追溯,回溯,逆流而上

例:この話は200年前に遡る 

译:这个故事要追溯到200年前


旧暦:きゅうれき

释义:旧历、阴历、农历

例:旧暦の正月

译:农历新年、春节


名付ける:なづける

释义:命名、起名

例:子犬をシロと名付ける

译:给小狗起名叫小白


注意!「元宵節」 的读法是(げんしょうせつ)。小心不要和「元旦」(がんたん)搞混啦!



元宵


双语小知识

元宵节:「元宵節」


中国国土广阔,元宵节到来之际不同地域的习俗各异。但吃元宵、赏花灯、舞狮、舞龙是广受欢迎的重要习俗。早在宋朝时的元宵节,赏灯活动曾持续举办了五天。灯笼的设计各不相同,这使元宵节赏灯变得十分惬意。


中国は国土が広く、元宵節の時は地域によって風俗も異なりますが、元宵団子を食べることや、灯篭見物や獅子舞や龍踊りなどが一番大切な風物として広く流行っています。宋の時代に遡れば、元宵節の灯篭見物は五日間続いたものです。灯篭のデザインもいろいろあるため、灯篭祭りを見物するのが非常に心地よいことです。


赏花灯:「花灯見物」


农历正月十五的晚上,中国各地都会举办庆贺活动,最常见的便是“赏花灯",各种灯光洋溢街头。人们赏花灯、猜灯谜,孩子们打着颜色鲜丽的灯笼玩耍。这天还能看到平时不多见的舞龙舞狮、踩高跷表演。


旧正月十五夜、中国各地ではお祭りや行事があり、「花灯見物」のような行事がよく行われており、道は灯りに溢れています。人々は灯篭を見物し、字謎遊びを解き、子供たちは皆手に色鮮やかな灯篭を持って遊んでいます。また、普段には稀に見られない龍踊りや獅子舞、竹馬踊りなどの芸能も楽しめます。


猜灯谜:「猜灯謎」


“猜灯谜”是解开灯笼上谜语的游戏。 写着灯谜的小纸条挂在灯笼上,给解出灯谜的人赠送奖品。“猜灯谜”不仅是一种娱乐消遣,也充满着智慧,因而广为人知。


「猜灯謎」とは灯篭に張った謎を解く遊びです。メモ用紙に書いたいろいろな灯謎が灯篭に張られ、解けた人は景品がもらえます。こういう風物は娯楽であるとともに知恵に溢れているため、広く知られています。


舞狮:「獅子舞」


舞狮是中国传统的民间艺术,每逢元宵节和其他节庆活动时,民间都会通过舞狮来炒热氛围。过去的人们相信舞狮是勇敢和力量的象征,可以驱邪退鬼,保护人和与家畜的生命。就这样,元宵节期间舞狮的习俗流传开来。 舞狮中寄托着对生活吉祥平安、家庭和睦的美好愿望。


獅子舞は中国の伝統的な民間芸能で、元宵節や年中行事のたびに、民間では獅子舞を呼んで座を盛り上げます。かつて獅子舞は勇敢さや力のシンボルと見なされ、邪気や悪霊を払うことができ、そして、人や家畜の命を守ってくれると信じられていました。このようにして、元宵節に獅子舞を演じる風俗が広がっていきました。獅子舞に、生活の吉祥や家族の平安などの願い事が含まれています。


吃元宵:「元宵団子を食べる」


元宵原本叫 "汤圆"。因为当锅里的水沸腾时,漂浮在沸腾水中的元宵使人联想起天上的明月。天上的一轮明月、碗中圆润的元宵,象征着家庭团团圆圆。吃元宵这一习俗中饱含着希望一家团圆的祝愿。


そもそも元宵団子は「湯円」と呼ばれていました。なぜかというと、鍋のお湯が沸いてくる時、お湯に漂っている元宵団子から、空に現れる明月を連想するからです。空に一輪の明月、茶碗に真ん丸の元宵、というのは元宵団子が各家庭の団欒を象徴しているのです。このため、元宵団子を食べる風俗には家族の団欒を祈る気持ちが込められています。



素材来源:人民網日本語版、AraChina、RINGBELL

音频:永井さん

编辑:武さん、shiro



关注我们,解锁更多外语学习资源!







您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存